Книги, игрушки, всё для дома, семена wwww4.com интернет магазин
Книги, игрушки, всё для дома, семена

   Исключить отсутвующие книги
Как похудеть

КНИГИ

Философия обыденного языка

Теория и история языков мира

Языки мира

Восточные языки

Славянские языки

Итальянский, испанский, португальский язык

Теория перевода

Европейские языки

Древнегреческий и латинский языки

Разговорники

Иностранные языки: учебники, разговорники, словари

Тексты на древнерусском перевод

Красневская этот скучный перевод download


телефон (495)109-01-54 (495)
109 01 54


способы оплаты

Доставка от 0 руб,
почтой, курьером,
пункты выдачи
в городах России




Достижение эквивалентности стихотворного художественного...
Это механический перевод слов иностранного текста в том порядке, в каком они встречаются в тексте, без учета их синтаксических и логических связей. Используется в основном как база для дальнейшей переводческой работы. 2. Дословный перевод. Дословный перевод, при правильной передаче мысли переводимого текста, стремится к максимально близкому воспроизведению синтаксической конструкции и лексического состава подлинника. Несмотря на то, что дословный перевод часто нарушает синтаксические нормы русского языка, он также может применяться при первом, черновом этапе работы над текстом, так как он помогает понять структуру и трудные места подлинника. Затем, при наличии конструкций, чуждых русскому языку, дословный перевод должен быть обязательно обработан и заменен литературным вариантом. 3. Художественный (литературный) перевод. Этот вид перевода передает мысли подлинника в форме правильной литературной русской речи, и вызывает наибольшее количество разногласий в научной среде - многие исследователи считают, что лучшие переводы должны выполняться не столько посредством лексических и синтаксических соответствий, сколько творческими изысканиями художественных соотношений, по отношению к которым языковые соответствия играют подчиненную роль, эта проблема будет вкратце рассмотрена нами ниже.
...

Этот скучный перевод: об особенностях англоязычных научно-технических текстов, и не только о них. Практическое пособие Красневская З.Я. Дикта 2009


разместить на форуме

Автор:Красневская З.Я.
Издательство:Дикта
Год:2009
Цена:
121 рубмягкая обложка
Cтраниц 172
Аннотация:Особое внимание уделяется переводу аннотаций и рефератов. Адресована всем, кто знает и изучает английский язык, будущим и настоящим переводчикам, литературным редакторам и, наконец, просто любителям изящной словесности и ревнителям родного языка. В издании рассмотрены особенности перевода научно-технических текстов: усеченные слова, сокращения и аббревиатуры, словосочетания, глаголы.
найти похожие
временно отсутсвует
в продаже

Горшок эмалированный (без рисунка), 3 л.
Горшок эмалированный, с крышкой. Объем: 3 литра.
497 руб
Раздел: Горшки обычные
Рюкзак для старших классов, студентов и молодежи "Старлайт", 30 литров, 46x34x18 см.
Рюкзак для старших классов, студентов и молодежи. 2 основных отделения, 4 дополнительных кармана. Формоустойчивая спинка. Ремни
1102 руб
Раздел: Без наполнения

ИП БАЙДИМИРОВ КОНСТАНТИН АЛЕКСАНДРОВИЧ ОГРН 304246536100619 ИНН 246504450850 КПП 246500000 СВ-ВО 24 000675526 от 27/02/2002 Р/С 40802810900200001155 К/С 30101810100000000787 БИК 044525787 ОАО «УРАЛСИБ» Г. МОСКВА 107023 Москва, ул Малая Семеновская 3. Почтовый адрес 107023 Москва-23 а/я 17

телефон (495)109-01-54 (495) 109 01 54

wwww4.com Интернет магазин книги почтой