Книги, игрушки, всё для дома, семена wwww4.com интернет магазин
Книги, игрушки, всё для дома, семена

   Исключить отсутвующие книги

КНИГИ

Узкие / Специальные словари

Общие словари

Отраслевые и профессиональные словари

Иностранные языки: учебники, разговорники, словари

Фразы англо-русские для туриста

Типовые английские фразы для туриста


телефон (495)109-01-54 (495)
109 01 54


способы оплаты

Доставка от 0 руб,
почтой, курьером,
пункты выдачи
в городах России




Теория перевода с английского языка
Для формирования определенных непрофессиональных навыков перевода полезно усвоить некоторые сведения из области теории перевода: понятие перевода, эквивалент и аналог, переводческие трансформации, компенсация потерь при переводе, контекстуальные замены, многозначность слова, словарное и контекстное значение слова, совпадение и расхождение значений интернациональных слов и т. д. Перевод — один из видов речевой деятельности. Его целью является преобразование структуры речевого произведения, в результате которого, при сохранении неизменным плана содержания, меняется план выражения — один язык заменяется другим. Качество перевода зависит не только от точности передачи содержания (в узком смысле этого слова), но и от формы, в которой представлен перевод. Одним из важнейших условий переводческой эквивалентности является соблюдение норм переводящего языка, соответствие их ситуации общения требованиям данного функционального стиля. Список использованной литературы Апресян Ю.Д. Вступительная статья / Новый большой англо-русский словарь. М.: Русский язык, 1993. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков. М.: Просвещение, 1979. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. Л., 1981. Бархударов Л.С. Язык и перевод. М., 1975. Бархударов Л.С., Штеллинг Д.А. Грамматика английского языка. М.: Высшая школа, 1973. Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка. М.: Высшая школа, 1994. Власов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. М., 1980. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981. Де Соссюр Ф. Курс общей лингвистики // Труды по языкознанию. М., 1976. Ермолович Д.И. Основы профессионального перевода. М., 1996. Комиссаров В.Н. Теория перевода (Лингвистические аспекты). М.: Высшая школа, 1990.
...

Англо-русский словарь типовых фраз и выражений повседневного языка Феникс 2006 Словари


разместить на форуме

Издательство:Феникс
Год:2006
Цена:
194 рубтвердый переплет
Формат 206x134x24 см
Cтраниц 512
Аннотация:Предлагаемый читателю англо-русский словарь типовых фраз и выражений отличается от других типовых изданий. Он структурирован тематически - по блокам, связанным с теми или иными жизненными ситуациями или действиями: "Время, место расстояние", "Жизнь, жить", "Мои друзья", "Книги, литература", "Праздники, радость, счастье", "природные явления", "Эмоции" и т.д. Словарь адресован читателям с разным уровнем знания английского языка, разным группам читателей - школьникам, студентам, аспирантам, людям, изучающим английский самостоятельно или на курсах.
найти похожие
временно отсутсвует
в продаже

Набор мебели для столовой "Коллекция".
Очень красивый и изящный набор мебели и посуды для кукол "Столовая" понравится любому ребенку. В набор входит стол, четыре стула
463 руб
Раздел: Кухни, столовые
Мягкая игрушка "Волк. Забивака", 28 см.
Мягкий волк Забивака — официальный талисман чемпионата мира по футболу 2018 года. Представляет собой волка с коричнево-белой шерстью в
1099 руб
Раздел: Игрушки, фигурки

ИП БАЙДИМИРОВ КОНСТАНТИН АЛЕКСАНДРОВИЧ ОГРН 304246536100619 ИНН 246504450850 КПП 246500000 СВ-ВО 24 000675526 от 27/02/2002 Р/С 40802810900200001155 К/С 30101810100000000787 БИК 044525787 ОАО «УРАЛСИБ» Г. МОСКВА 107023 Москва, ул Малая Семеновская 3. Почтовый адрес 107023 Москва-23 а/я 17

телефон (495)109-01-54 (495) 109 01 54

wwww4.com Интернет магазин книги почтой