КНИГИ
Книга, быть может, наиболее сложное и великое чудо из всех чудесКалендари Миниатюрная книга Распродажа Смешная жизнь Сценарии квнов на тему 12 стульев
(495) 109 01 54

Доставка от 0 руб, почтой, курьером, пункты выдачи в городах России
Перевод реалий Например, переводя нем. «Pfu d» (500гр.) русской мерой «фунт» (409,5гр.), желательно, например, в сноске указать на эту разницу. Говоря о транскрипции, необходимо упомянуть о явлении межъязыковой омонимии, то есть о наличии в языке перевода слов, близких фонетически к подлежащим переводу реалиям. «Транскрипции опасны тогда, когда противоречат эстетическому чувству читателя, напоминая неприличные или смешно звучащие слова родного языка» . В ряде случаев этот фактор заставляет переводчика отказаться от использования описываемого приема. Применение транслитерации при передаче реалий весьма ограничено, о ней можно говорить при переводе понятий, касающихся, в основном, общественно-политической жизни и имен собственных: рус. «сарафан» и англ. «sarafa », англ. «Lo do » и рус. «Лондон». К тому же следует отметить, что в некоторых случаях трудно отличить транскрипцию от транслитерации вследствие относительного сходства этих приемов. 1.3.2 Создание нового/сложного слова Данный прием применяется, если транскрипция (или транслитерация) по определенным причинам нежелательна или невозможна. ... |
| Смешная жизнь - 336 с. {Клуб '12 стульев' представляет} ISBN 5-7838-1179-3 ~92.04.15 026 Коклюшкин В.М. Варченко И.В. М:Вече `02 |
| Автор: | Коклюшкин В.М. Варченко И.В. | Издательство: | М:Вече | Год: | `02 | Цена: | | | Аннотация: | Уединение с книгами лучше общества с глупцами | |
| |
|